黄年夜临《青玉案·和贺方回韵送伯固还吴中》原文、翻译及赏析

  • 来源:本站
  • 发布时间:2019-06-03
  • 169已阅读
您现在的位置:首页 >> 现代诗歌 >> 文章
简介 千峰百嶂宜州路。 天暗淡、知人去。 晓别吾家黄叔度。 弟兄华发,远山修水,异日同归处。 樽罍饮散长亭暮。 别语缱绻不成句。

黄年夜临《青玉案·和贺方回韵送伯固还吴中》原文、翻译及赏析

千峰百嶂宜州路。 天暗淡、知人去。 晓别吾家黄叔度。

弟兄华发,远山修水,异日同归处。 樽罍饮散长亭暮。 别语缱绻不成句。 已断离肠能几许。

水村山馆,夜阑无寐,听尽空阶雨。 译文及注释「翻译」我们体味有三年,日子犹如做梦一般。

现在你要去吴中故园,我有心打发黄狗随你身边。 以便来交往往把彼此的音信递传。 假定到松江渡口时号令渡船,不要惊动那儿那里的白鹭双鸳,因为她们都是我旧时体味。 有名的四桥我都看遍,萍踪遍及那儿那里的水水山山。 现在我只能在五维的画中欣赏春季,常记王右丞的诗句,那些美丽的山山水水。 我又穿上那件春季的衫,衫上还有小蛮作的针线,西湖的雨点,曾沾湿过这件衫。 「注释」[伯固]苏坚,字伯固。 [吴中]江苏吴县。

[黄犬]用陆机黄犬传书典故。 [松江]吴淞江,太湖支流,自湖东北经嘉定、上、合黄浦江入海。

[莫惊鸥鹭]用“鸥鹭忘机”的典故。 [四桥]苏州有四桥。 「赏析」这是首送人之作,作于公元1092年(元祐七年)。

此词上阕抒写作者对苏坚归吴的恋慕和自己对吴中旧游的忖量。 用“黄犬”这一典故,表达出盼伯固回吴后实时来信!昂粜《伞笔湎附诖,虚中寓实,给对方一种“伴你同业”的亲热感。

下阕抒发了自己欲归不能的惋惜,间接表达对官海浮沉的厌倦。 就伯固之“归”,抒说自己之“归计”。

在浩繁的送别词中,苏轼的这首《青玉案》可谓别具一格。 一方面作者为送客而作,一方面自己还旅居异乡,是为“客”中送客之作。

整首词中心在于一个“归”字,既是恋慕苏坚归吴中,亦是叹伤自己归梦难成!白鞲龉槠谔於ㄐ怼币痪,奇境别开,明知不成归而犹言“天定许”,思归之情,倍见殷切!靶÷胂摺痹蛳猿龌掠翁煅闹伤,情真意切,其意境绝非柳永“针线闲拈伴伊坐”(《定风浪》)之类小儿女语所可对比!白鞲龉槠谔於ㄐ,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨!薄肮槠谔於ㄐ怼毙此臻惹兴脊橛肭兹税峦啪,特借白居易所溺爱的善舞妓人小蛮,喻指其宠姬朝云,朝云亲手缝制的春衫“曾湿西湖雨”,为“天注定”做一注脚:天公有情,为朝云之相思而洒泪雨,淋湿词人春衫,岂非“天定许”吗?全词写词人忖量朝云,写法婉曲,含蓄深邃深厚。